
Heerlijk eigenzinnige uitvoering
voor alle leeftijden
Uitgeverij Volt
Illustraties Jeska Verstegen
7+
Alice is nog steeds Alice in Wonderland, maar heeft een nieuwe jas en die is beeldschoon
– Trouw
Sterke toegankelijke bewerking vol inventief taalspel.
– De Grote Vriendelijke Podcast
Op een lome zomerdag zit Alice aan de waterkant als ze ineens een wit konijn met kleren aan voorbij ziet rennen. Dat is al vreemd genoeg, maar dan roept hij ook nog eens dat-ie ‘veels’ te laat is! Alice twijfelt geen seconde. Ze holt het konijn achterna en tuimelt een wereld in waar niets is wat het lijkt, en waar niets lijkt wat het is…
Renate, moeder van twee dochters (4 en 7 jaar oud), mailde me:
“Mijn dochters hebben erg genoten van je boek Alice tuimelt in Wonderland. Ze hebben heel vaak heel hard gelachen en dan moest ik de gekke rijmpjes en passages heel vaak opnieuw lezen. Ze zijn nu allemaal tekeningen aan het maken met Alice, de koningin en de kaarten, en Alice die in een plas van haar eigen tranen zwemt.”
Ik was te gast in het radioprogramma De Taalstaat om te vertellen over deze Alice-editie van Jeska en mij.
NRC schrijft:
‘Daar staat tegenover dat Fisscher veel speelse en knappe (vertaal)oplossingen heeft gevonden voor alle woordgrappen, dubbelzinnigheden en bizarre situaties die Carrolls boek karakteriseren. Leuk bijvoorbeeld is hoe Alice „in de knoop raakt” nadat ze door het eten van een koekje plotseling „uitschuift als een reuzetelescoop” en twijfelt aan wie ze is. Ook de dialoog tussen Alice en de hoedenmaker over de tijd zit vol vernuft. Fisscher negeert de voor kinderen lastige kwestie of „de Tijd” een hem of haar is, maar speelt een eigen vrolijk, associatief spel met de tijd die je kan „verspillen” en „doden”, of die „erop kan zitten.’ En ronduit geestig is Fisschers introductie van de Cheshire kat. „Ach, hoe dat beest allemaal al niet is genoemd”, laat ze de hertogin verzuchten. „Kolderkat, Grijnskat, Lachjeskat, Grapkat, Gniffelkat […]. Terwijl hij gewoon Lapjeskat heet […], omdat-ie je altijd voor het lapje houdt.”‘
‘De rol van illustrator Jeska Verstegen mag niet worden onderschat. Haar kleurrijke illustraties ademen een surreële sfeer die de droomwereld waarin Alice belandt een extra dimensie geeft. Heerlijk vervreemdend is haar letterlijke interpretatie van Alice in de knoop. En de hallucinante dubbele pagina waarop een rups Alice door een caleidoscoop aanschouwt (oorspronkelijk lurkt hij aan een waterpijp) en ze in fragmenten uiteenvalt tegen een achtergrond van duizelingwekkende patronen, is ronduit briljant. Dit verbeeldt Alice in Wonderland zoals Carroll het heeft bedoeld: een meisje in complete verwarring in een dolgedraaide wereld zonder houvast, nieuwsgierig zoekend naar haar eigen vorm.’
Denkkaravaan schrijft:
‘De vertelstem van Tiny Fisscher is poëtisch, speels en filosofisch. Ze is meester in het observeren van en spelen met taal. Voeg daarbij nog het onstuitbare talent en de soms dromerige, maar vaak krachtige en kleurrijke beelden van illustrator Jeska Verstegen en je hebt een droomcombi.’
Wijsmettaal schrijft;
‘Je hebt liefhebbers en mensen die er niks mee hebben, en niet zoveel ertussen denk ik. Ik moet eerlijk zeggen dat ik eigenlijk altijd bij de laatste groep hoorde. Te onnavolgbaar en te raar, niet echt mijn verhaal. Totdat ik dit boek las! Want nu ben ik fan van Alice!’
Pluizuit schrijft;
De vlotte en eigentijdse schrijfstijl van Fisscher, in combinatie met haar lust voor taalspelletjes en haar fijne humor, maakt dat je dit boek niet makkelijk naast je neerlegt.
Lees-wijzer.be schrijft
‘Knap is ook hoe Verstegen een spel speelt met droom en werkelijkheid, waardoor je je ook als kijker in een soort ‘Verbazië’ bevindt,’
‘In Fisschers eigentijdse, vlot (voor)leesbare versie kan deze onverwoestbare klassieker opnieuw een hele tijd schitteren.’
Judith van Biebmiepje schrijft:
Ik ben echt helemaal verliefd op deze geweldig leuke, frisse, mooie nieuwe Alice-versie! Ook deze editie heb ik regelrecht in mijn hart gesloten! Ik had hier ook wel véél meer willen delen, qua illustraties én fijne quotes, maar daarvoor zul je het boek toch echt zelf moeten verslinden!